Francis – Coeur de Pirate / French Lyrics and English Translation

Francis was the final single released off Coeur de Pirate’s eponymous debut album. It’s a beautiful song of encouragement for Béatrice’s best friend. Here are the lyrics, English translation, explanation of vocabulary, and an analysis of the song.

The song Francis was written by Coeur de Pirate for her best friend. When asked in an interview who the Francis in the song was, Coeur de Pirate said:

“Francis is my best friend. He is one of the best people on Earth and he is single.”

Read the full interview (in French) here.

So this is a song that Coeur de Pirate wrote to encourage her friend Francis. More analysis of the song, plus a breakdown of the vocabulary after the lyrics and translation below.

French English
[Couplet 1][Verse 1]
Francis tu as tant de choses à direFrancis you have so much to say
Mais le tout reste enferméBut everything remains locked inside
Et quand tu ne sais plus quoi direAnd when you don't know what to say anymore
Tu te mets à pleurerYou start to cry
Mais ça ton public le voit pasBut your public doesn't see this part
Tu l'incites à rêverYou invite them to dream
Pendant que toi tu le regardesWhile you watch
[Couplet 2][Verse 2]
Francis les mots restent bien coincésFrancis the words stay trapped inside
Devant cette fille qui ne demandeWhen faced with this girl who asked for nothing
Pas mieux que de se faire aimerBut to be loved
Mais toi tu ne sais pas comment t'y prendreBut you, you don't know how to go about it
Ta gorge se resserre et ton cœœur bat de plus belleYour throat tightens and your heart beats faster
Alors que tes yeux sont sur elleWhen your eyes are on her
[Refrain][Chorus]
Mais moi je ne t'oublierai pasBut me, I won't forget you
Et je compte sur toiAnd I'm counting on you
Pour venir en aideTo help
À ceux qui ressentent pour toiThose who feel for you
Ce que tu écris dansWhat you write in
Ces chansons pour elleThose songs about her
[Couplet 3][Verse 3]
Francis je m'en vais bientôtFrancis, I'm leaving soon
Et je pense très très fort à toiAnd I think about you all the time
Pendant que mes doigts au pianoWhen my fingers are on the piano
Jouent tout ce que je te doisPlaying everything that I owe you
Et rappelle-toi que tu peuxAnd reminding you that you can
Avoir le monde à tes piedsHave the world at your feet
Si tu te laisses pas abattreIf you don't let yourself be defeated by
Par ceux qui te laissent de côtéThose who cast your aside
[Refrain x2][Chorus x2]
Mais moi je ne t'oublierai pasBut me, I won't forget you
Et je compte sur toiAnd I'm counting on you
Pour venir en aideTo help
À ceux qui ressentent pour toiThose who feel for you
Ce que tu écris dansWhat you write in
Ces chansons pour elleThose songs about her

Vocabulary in “Francis”

This song is about the singer (Coeur de Pirate/Béatrice Martin) encouraging her best friend Francis, who appears to be a struggling writer or artist of some kind. There are a couple mentions of words being trapped within him, so I think he’s a writer, poet, or lyricist.

tant de choses: lots of (many) things

enfermé: locked, or in this context “locked in” or “kept inside”

coincé: trapped
You could also translate the line “les mots restent bien coincés” as “the words don’t come” but it literally translates to “the words stay trapped.




pas mieux que: only
The line “cette fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer” is an example of the French using the negative “ne pas” to mean something other than “not.” “Pas mieux que” literally means “not better than” – so you can see how this means “only” (i.e. “the girl wants no better than to be loved = the girl only wants to be loved).

comment t’y prendre: how to go about it

je compte sur toi: I have great faith in you OR I’m counting on you
In the context of this song, the meaning is probably a mixture of both. Béatrice is saying that she is counting on Francis to help the people who “feel about you the way that you feel about her.”

As always, if you have any questions leave a comment below. Share this with your friends if you found it useful!

2 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.